- Année
- 2023
- Description
-
Ô maîtres, écoutez le récit de ce qui m’est arrivé au cours de sept voyages que j’ai entrepris. Ce sont là histoires bien étranges, aventures stupéfiantes et merveilleuses…Si, pour des millions de lecteurs, le nom magique de Sindbad est indissociable de celui de Schéhérazade, c’est grâce à un subterfuge d’Antoine Galland, premier traducteur des Mille et Une Nuits au xvIIe siècle. Car les aventures de l’intrépide marin, comme René R. Khawam le prouve, n’ont jamais fait partie des Nuits. Mieux, le texte qu’en donna Galland n’est que « l’adaptation», fort édulcorée, d’un roman composé à Bagdad dès le Ix* siècle. Ce roman, René R. Khawam en donne ici la première traduction intégrale, établie à partir des manuscrits anciens.
Edition
- Editeur
- Phébus
- Lieu d'édition
- Paris
- ISBN
- 978-2-8594-0767-4
- Situation commerciale
- En vente
Caractéristique
- Langue
- Français
- Nombre d'exemplaires
- 1
- Nombre de pages
- 239
- Illustrations
- Pas d'illustrations
- Dimensions
- 18.2cm x 12cm
Autres données
- Disponibilité
- Consultable au musée
- Secteur géographique
- Monde
- Cote
- A.LES0324